SHARP

Langue

NOMS DES PARTIES ET FONCTION

EXTÉRIEUR

Plateau de sortie (plateau central) *

Les documents imprimés sortent dans ce plateau.

Clavier

Vous pouvez l'utiliser en remplacement du clavier affiché sur l'écran tactile. Il peut être rangé sous le panneau de commande lorsqu'il n'est pas utilisé.

Chargeur automatique de documents

Il charge et numérise automatiquement plusieurs documents originaux. Le recto et le verso des originaux peuvent tous 2 être automatiquement numérisés.

Capot du toner (Capot avant supérieur)

Ouvrez ce capot pour remplacer la cartouche de toner ou éliminer un bourrage papier dans le module de transfert du papier.

Capot avant

Ouvrez ce capot pour positionner l'interrupteur principal sur "On " ou "Off ".

Panneau de commande

Ce panneau comprend le bouton [Alimentation], le bouton d'alimentation principale et l'écran tactile. Utilisez l'écran tactile pour utiliser chacune de ces fonctions.

Connecteur USB (type A)

Il est utilisé pour relier un périphérique USB tel qu'une clé USB à la machine.
Pour le câble USB, utilisez un câble blindé.
Prend en charge l'USB 2.0 (Haut débit).

Magasin 1

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker 1200 feuilles.

Magasin 3

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker 500 feuilles.

Magasin 4

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker 500 feuilles.

Magasin 2

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker 800 feuilles.

* Périphérique.

Finisseur (grande capacité)*

Vous permet d'agrafer et de sortir le papier.

Finisseur de piqûre à cheval (grande capacité) *

Vous permet d’agrafer et de plier le papier.

Indicateur d'état*

L'état de l'appareil est indiqué.

Plateau de droite*

Si nécessaire, le papier peut être envoyé dans le plateau de droite.

Plateau d'alimentation auxiliaire

Servez-vous de ce magasin pour alimenter le papier manuellement.
Lors du chargement de papier plus large que A4R ou 8-1/2" × 11"R, étendez le guide de prolongement.

Module de détuilage*

Vous permet de perforer et de sortir le papier.

Magasin 5 (MX-LC12)*

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker 3500 feuilles.

Magasin 5 (MX-LCX3 N)*

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker 3000 feuilles.

* Périphérique.

Module de perforation*

Vous permet de perforer et de sortir le papier.

Module d'insertion*

Le module d'insertion permet de charger les couvertures et les intercalaires à insérer dans les tirages.
La fonction de finition manuelle vous permet d'introduire directement du papier dans le finisseur ou le finisseur de piqûre à cheval pour effectuer des opérations d'agrafage, de perforation ou de pliage des tirages.

Plateau d'alimentation auxiliaire*

Servez-vous de ce magasin pour alimenter le papier manuellement.
Lors du chargement de papier plus large que A4R ou 8-1/2" × 11"R, étendez le guide de prolongement.

Massicot*

Permet de rogner les parties superflues des impressions agrafées en piqûre à cheval.

Module de pliage*

Ce module permet de plier et sortir le papier.

Unité de transfert du papier*

Assure l'entraînement du papier dans l'appareil.

Magasins grande capacité*

Stockez le papier dans ce magasin. Vous pouvez stocker jusqu'à 2 500 feuilles dans chaque magasin.

* Périphérique.

PARTIE INTERNE

Cartouche de toner

Cette cartouche contient le toner.

Cette cartouche contient le toner. Lorsqu'une cartouche manque de toner, vous devez la remplacer par une cartouche neuve de la même couleur.

Unité de fusion

Ici, les images transférées sont thermiquement fixées sur le papier.

Attention

L'unité de fusion est chaude. Veillez à ne pas vous brûler lorsque vous retirez du papier mal alimenté.
Capot latéral droit

Ouvrez ce capot pour extraire du papier coincé.

Capot de la section recto verso

Cette unité permet d'inverser le papier lorsqu'une impression recto verso est effectuée. Ouvrez ce capot pour éliminer un bourrage papier.

Interrupteur d'alimentation principale

Utilisez cet interrupteur pour mettre la machine sous tension.

Cartouche de récupération du toner

Cette cartouche collecte l’excédent de toner qui demeure après l’impression.

Un technicien de maintenance collecte les cartouches de récupération de toner remplacée.
Courroie de transfert

Cette courroie prélève l'image formée avec le toner en sortie du tambour photoconducteur et la transfère sur le papier.

Attention

Veillez à ne pas toucher ou endommager la courroie de transfert. Cela pourrait produire une image de mauvaise qualité.
Levier d'ouverture du capot latéral droit

Pour éliminer un bourrage papier, soulevez et maintenez ce levier pour ouvrir le capot latéral droit.

CHARGEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS ET VITRE D'EXPOSITION

Rouleau d'alimentation papier

Ce rouleau tourne pour permettre l'alimentation automatique du document original.

Capot du chargeur de document

Vous pouvez également ouvrir ce capot pour extraire le document original bloqué.
Ce capot est également ouvert pour nettoyer le rouleau d'alimentation papier.

Guides du document original

Grâce à ces guides, le document original est numérisé correctement.
Adaptez la position des guides en fonction de la largeur du document original.

Chargeur de documents

Placez le document original.
Placez le document original côté impression vers le haut.

Magasin de sortie du document original

Le document original est déchargé vers ce magasin après la numérisation.

Indicateur du réglage original

Cet indicateur s'allume quand le document est correctement chargé dans le chargeur de documents.

Zone de numérisation

Les documents originaux placés dans le chargeur automatique de documents sont numérisés ici.

Détecteur de format des documents originaux

Cette unité détecte le format du document original placé sur la vitre d'exposition.

Vitre d'exposition

Si vous souhaitez numériser des livres ou d'autres documents originaux épais qui ne peuvent pas être chargés via le chargeur automatique de documents, placez-les sur cette vitre.

PARTIES LATÉRALES ET ARRIÈRE

Connecteur USB (type A)

Il est utilisé pour relier un périphérique USB tel qu'une clé USB à la machine.
Prend en charge l'USB 2.0 (Haut débit) et l'USB 3.0 (Super débit).

Connecteur USB (type B)

Ne peut pas être utilisée.

Connecteur LAN

Vous pouvez raccorder le câble réseau à ce connecteur lorsque vous utilisez l'appareil en réseau.
Utilisez un câble LAN blindé.

Prise électrique

PANNEAU DE COMMANDE

Ce chapitre décrit les noms et fonctions des différents composants du panneau de commande.

Écran tactile

Les messages et les touches apparaissent sur l'affichage de l'écran tactile.
Vous pouvez utiliser l'appareil en appuyant directement sur les touches affichées.

Témoin d'alimentation principale

Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur principal de la machine est en position “ ”.
Clignote en bleu lorsque le bouton [Alimentation] ne fonctionne pas immédiatement une fois l'interrupteur principal en position ON.
Ce témoin clignote également en bleu lorsque l'imprimante envoie des données.
Ce témoin clignote en jaune en mode Coupure automatique.

Bouton [Alimentation]

Ce bouton vous permet de mettre la machine sous et hors tension.

Connecteur USB (type A)

Il est utilisé pour relier un périphérique USB tel qu'une clé USB à la machine.

Prend en charge l'USB 2.0 (Haut débit).

  • Le design du panneau de commande peut être modifié.
  • Vous pouvez modifier l'angle du panneau de commande.

Attention

  • Utilisez votre doigt pour utiliser l'écran tactile.
  • Ne touchez pas l'écran tactile pendant le démarrage de l'unité. Si vous touchez l'écran tactile, il est possible qu'il ne fonctionne pas normalement.
  • Exemple :
    Mettez l'instrument sous tension à l'aide de l'interrupteur principal d'alimentation, appuyez sur le bouton [Alimentation] et attendez que l'écran d'accueil s'affiche. Sortie du mode Coupure automatique.
    Press the [Power] button, and wait until the home screen is displayed. Returning from auto power shut-off.
Langue

Version 03a / bp90c80_usr_03a_fr

↑Première page